Crates e Hipárquia. Fresco da Villa Farnesina, Museo delle Terme, Roma. |
Também Hipárquia, irmã de Metrócles, foi caçada pelos argumentos [dos cínicos]. Ambos eram de Maroneia. Também ela se apaixonou por Crates [filósofo cínico] e pelas suas palavras e vida, voltando costas a todos os pretendentes, à sua riqueza, nobreza e beleza. Crates era tudo para ela. Ameaçava inclusive os pais dizendo que se mataria, se não lhe [a Crates] fosse dada em casamento. Crates, tendo então sido chamado pelos pais dela para demover a filha, tudo fazia. Por fim, incapaz de a persuadir, tendo-se levantado e despido as suas roupas diante dela, disse: «Eis o noivo e os seus bens. Considera estas coisas, pois ele não será teu companheiro, se não te tornares também tu companheira dele nos seus estudos e modo de vida».
[...]
Porém, quando ele [Teodoro, o Ateu] lhe falou: «É esta/ aquela que abandonou a roca junto ao fuso? [E. Bac. 1236]», «Sou eu», disse ela, «ó Teodoro, mas pareço-te ter deliberado mal acerca disto, se o tempo que havia de consumir no fuso, esse o usei integralmente para a minha educação?». E estas e também outras tantas coisas [se contam] da filósofa.
Diógenes Laércio VI.96 e 98
[Ἐθηράθη δὲ τοῖς λόγοις καὶ ἡ ἀδελφὴ τοῦ Μητροκλέους Ἱππαρχία. Μαρωνεῖται δ' ἦσαν ἀμφότεροι. Καὶ ἤρα τοῦ Κράτητος καὶ τῶν λόγων καὶ τοῦ βίου, οὐδενὸς τῶν μνηστευομένων ἐπιστρεφομένη, οὐ πλούτου, οὐκ εὐγενείας, οὐ κάλλους· ἀλλὰ πάντ' ἦν Κράτης αὐτῇ. καὶ δὴ καὶ ἠπείλει τοῖς γονεῦσιν ἀναιρήσειν αὑτήν, εἰ μὴ τούτῳ δοθείη. Κράτης μὲν οὖν παρακαλούμενος ὑπὸ τῶν γονέων αὐτῆς ἀποτρέψαι τὴν παῖδα, πάντ' ἐποίει, καὶ τέλος μὴ πείθων, ἀναστὰς καὶ ἀποθέμενος τὴν ἑαυτοῦ σκευὴν ἀντικρὺ αὐτῆς ἔφη, “ὁ μὲν νυμφίος οὗτος, ἡ δὲ κτῆσις αὕτη, πρὸς ταῦτα βουλεύου· οὐδὲ γὰρ ἔσεσθαι κοινωνός, εἰ μὴ καὶ τῶν αὐτῶν ἐπιτηδευμάτων γενηθείης.” [...] ἀλλὰ καὶ εἰπόντος αὐτῇ, “αὕτη ἐστὶν/ ἡ τὰς παρ' ἱστοῖς ἐκλιποῦσα κερκίδας;”, “ἐγώ,” φησίν, “εἰμί, Θεόδωρε· ἀλλὰ μὴ κακῶς σοι δοκῶ βεβουλεῦσθαι περὶ αὑτῆς, εἰ, τὸν χρόνον ὃν ἔμελλον ἱστοῖς προσαναλώσειν, τοῦτον εἰς παιδείαν κατεχρησάμην;” καὶ ταῦτα μὲν καὶ ἄλλα μυρία τῆς φιλοσόφου.]
Sem comentários:
Enviar um comentário