Éros, invencível inimigo —
Éros, que sobre a abundân
cia te lanças —
Que guardas de noite à rapari
ga as suas feições suaves —
Lanças-te para lá do mar
e das searas —
Nenhum dos imortais
te escapa e nenhum
dos efémeros mor
tais — Quem te tem
desvaria.
Tu esquartejas o juízo
dos justos até à in
justiça — E agora conjuras esta dis
córdia entre familiares perplexos —
O desejo fulgurante triunfa
nas feições da noiva
abençoada, tão poderoso
quanto as maiores
das leis — Invencível tró
ça de nós Aphrodita.
Sóphocles. Antígona. 781-801. Tradução minha.
Ἔρως ἀνίκατε μάχαν,
Ἔρως, ὃς ἐν κτήμασι πίπ-
τεις, ὃς ἐν μαλακαῖς παρει-
αῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις,
φοιτᾷς δ' ὑπερπόντιος ἔν τ'
ἀγρονόμοις αὐλαῖς·
καί σ' οὔτ' ἀθανάτων
φύξιμος οὐδεὶς οὔθ'
ἁμερίων ἐπ' ἀνθρώ-
πων, ὁ δ' ἔχων μέμηνεν.
Σὺ καὶ δικαίων ἀδίκους
φρένας παρασπᾷς ἐπὶ λώ-
βᾳ· σὺ καὶ τόδε νεῖκος ἀν-
δρῶν ξύναιμον ἔχεις ταράξας·
νικᾷ δ' ἐναργὴς βλεφάρων
ἵμερος εὐλέκτρου
νύμφας, τῶν μεγάλων
πάρεδρος ἐν ἀρχαῖς θες-
μῶν· ἄμαχος γὰρ ἐμπαί-
ζει θεὸς Ἀφροδίτα.
Sociedade Civil
Há 2 dias
Sem comentários:
Enviar um comentário