terça-feira, 20 de março de 2012

Hino a Eros

Éros, invencível inimigo 
Éros, que sobre a abundân
cia te lanças
Que guardas de noite à rapari
ga as suas feições suaves
Lanças-te para lá do mar
e das searas
Nenhum dos imortais
te escapa e nenhum
dos efémeros mor
tais Quem te tem
desvaria.

Tu esquartejas o juízo
dos justos até à in
justiça E agora conjuras esta dis
córdia entre familiares perplexos
O desejo fulgurante triunfa
nas feições da noiva
abençoada, tão poderoso
quanto as maiores
das leis Invencível tró
ça de nós Aphrodita.

Sóphocles. Antígona. 781-801. Tradução minha.


Ἔρως ἀνίκατε μάχαν,
Ἔρως, ὃς ἐν κτήμασι πίπ-
τεις, ὃς ἐν μαλακαῖς παρει-
αῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις,
φοιτᾷς δ' ὑπερπόντιος ἔν τ'
ἀγρονόμοις αὐλαῖς·
καί σ' οὔτ' ἀθανάτων
φύξιμος οὐδεὶς οὔθ'
ἁμερίων ἐπ' ἀνθρώ-
πων, ὁ δ' ἔχων μέμηνεν.

Σὺ καὶ δικαίων ἀδίκους
φρένας παρασπᾷς ἐπὶ λώ-
βᾳ· σὺ καὶ τόδε νεῖκος ἀν-
δρῶν ξύναιμον ἔχεις ταράξας·
νικᾷ δ' ἐναργὴς βλεφάρων
ἵμερος εὐλέκτρου
νύμφας, τῶν μεγάλων
πάρεδρος ἐν ἀρχαῖς θες-
μῶν· ἄμαχος γὰρ ἐμπαί-
ζει θεὸς Ἀφροδίτα.

Sem comentários:

Enviar um comentário