segunda-feira, 22 de julho de 2013

Hino a Diana (Catulo)


Diānæ sumus in fide
puellæ et puerī integrī:
Diānam puerī integrī
puellæque canāmus.

Ō Lātōnia, māximī
magna prōgeniēs Jovis,
quam māter prope Dēliam
dēposīvit olīvam,

montium domina ut forēs
silvārumque virentium
saltuumque reconditōrum
amniumque sonantum:

tū Lucīna dolentibus
Jūnō dicta puerperīs,
tū potēns Trivia et nothō es
dicta lūmine Lūna;

tū cursū, dea, mēnstruō
mētiēns iter annuum,
rūstica agricolæ bonīs
tēcta frūgibus explēs.

Sīs quōcumque tibī placet
sancta nōmine, Rōmulīque,
antīquē ut solita es, bonā
sōspitēs ope gentem.

Catullo 34.



em Diana está nossa fé 
rapazes e raparigas · 
de Diana é a pura voz 
que puros ofertamos ·

Latónia, grande fruto 
do portentoso Júpiter, 
tua mãe poisou-te junto 
da oliveira em Delos 

para dominares os montes 
as florestas verdejantes 
as clareiras recônditas 
as ribeiras soantes · 

chamam-te Juno Lucina 
as grávidas dolorosas · 
chamam-te Lua de má luz 
e Trívia potente · 

cada mês o teu caminho, 
Deusa, que no ano segues, 
enche as casas camponesas 
de mais fartas benesses · 

com o nome que te agradar 
serás sancta · aos Romanos, 
como sempre fizeste, dá 
tua mão benfazeja.

Tradução minha.*

PS: Também estou na gravação!



Sem comentários:

Enviar um comentário