segunda-feira, 21 de abril de 2014

Safo e a vindicação de Heródoto

Safo beijando a sua lira,
de Jules-Elie Delaunay.
















Prometemos antes que regressaríamos aos novos poemas de Safo. Deixamos o link para um artigo no TLS de Dirk Obbink, que os trouxe à luz do dia, onde, contra West («The poem is not one of her most poignant: as I see it, we have a young Sappho, perhaps still a teenager, addressing her mother and worried about their domestic circumstances»), defende a qualidade dos novos achados e mostra a sua importância. No final, encontra-se anexada uma tradução de ambos os fragmentos em inglês. Relembramos que a Origem publicou já uma versão portuguesa, por Sophia Carvalho e Miguel Monteiro, do mais extenso deles, logo aquando da descoberta dos textos.

quarta-feira, 9 de abril de 2014

quinta-feira, 3 de abril de 2014

mas claro, o que Creonte faz com o corpo de Polinices é de uma selvajaria odiosa aos deuses

Édipo condenando Polinices
com Ismena e Antígona
, de André Baschet 




Nesse momento, em que a agitação atingia o cume e o povo andava dividido, Sólon, já célebre, avançou por entre as duas facções juntamente com os mais importantes entre os atenienses, e, entre pedidos e conselhos, convenceu os chamados 'sacrílegos' a submeterem-se a julgamento, procedendo-se à escolha de trezentos juízes, entre as famílias nobres. A acusação foi movida por Míron de Flias e os réus foram considerados culpados. Os que ainda viviam foram exilados, os restos do que já haviam morrido foram desenterrados e lançados para lá da fronteira.

ἐν δὲ τῷ τότε χρόνῳ τῆς στάσεως ἀκμὴν λαβού- σης μάλιστα, καὶ τοῦ δήμου διαστάντος, ἤδη δόξαν ἔχων ὁ Σόλων παρῆλθεν εἰς τὸ μέσον ἅμα τοῖς πρώτοις τῶν Ἀθηναίων, καὶ δεόμενος καὶ διδάσκων ἔπεισε τοὺς ἐναγεῖς λεγομένους δίκην ὑποσχεῖν καὶ κριθῆναι τριακοσίων ἀριστίνδην δικαζόντων. Μύρωνος δὲ τοῦ Φλυέως κατη- γοροῦντος ἑάλωσαν οἱ ἄνδρες, καὶ μετέστησαν οἱ ζῶντες, τῶν δ' ἀποθανόντων τοὺς νεκροὺς ἀνορύξαντες ἐξέρριψαν ὑπὲρ τοὺς ὅρους.

Plutarco, Vida de Sólon 12.3-4
Classica Digitalia, Coimbra: 2012 (trad.: Delfim Leão). 

Classica Digitalia - Novidades Editoriais

(informação recebida pela Origem da Comédia)
Os Classica Digitalia – braço editorial do Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos da UC – têm o gosto de anunciar 4 novas publicações, de parceria com a Imprensa da Universidade de Coimbra. Todos os volumes dos Classica Digitalia são editados em formato tradicional de papel e também na biblioteca digital. OeBook correspondente (cujo endereço direto é dado nesta mensagem) encontra-se disponível em acesso livre. O preço indicado diz respeito ao volume impresso.

NOVIDADES EDITORIAIS

Série “Autores Gregos e Latinos” [Textos]
- Custódio Magueijo: Luciano de Samósata VI. Tradução do grego, introdução e notas (Coimbra, Imprensa da Universidade, Classica Digitalia, 2013). 232 p.
Hiperligação: https://bdigital.sib.uc.pt/jspui/handle/123456789/164
PVP: 14 € / Estudantes: 11 €

- Custódio Magueijo: Luciano de Samósata VII. Tradução do grego, introdução e notas (Coimbra, Imprensa da Universidade, Classica Digitalia, 2013). 213 p.
Hiperligação: https://bdigital.sib.uc.pt/jspui/handle/123456789/165
PVP: 14 € / Estudantes: 11 €

- Custódio Magueijo: Luciano de Samósata VIII. Tradução do grego, introdução e notas (Coimbra, Imprensa da Universidade, Classica Digitalia, 2013). 199 p.
Hiperligação: https://bdigital.sib.uc.pt/jspui/handle/123456789/166
PVP: 14 € / Estudantes: 11 €

- Custódio Magueijo: Luciano de Samósata IX. Tradução do grego, introdução e notas (Coimbra, Imprensa da Universidade, Classica Digitalia, 2013). 249 p.
Hiperligação: https://bdigital.sib.uc.pt/jspui/handle/123456789/167
PVP: 14 € / Estudantes: 11 €

terça-feira, 1 de abril de 2014

O O O O that Sophoclean Rag

Os amigos da Enfermaria 6 publicaram recentemente belas & inéditas palavras do imprescindível Oliver Taplin sobre Sófocles —