"My conclusion is this: to my mind, a city which has never believed in quiet will very quickly go under if it makes the change to quiescence, and the greatest security in national life is when people deviate least from their traditional character and practice, whatever its faults". Such was Alcibiades' speech.
[παράπαν τε γιγνώσκω πόλιν μὴ ἀπράγμονα τάχιστ' ἄν μοι δοκεῖν ἀπραγμοσύνης μεταβολῇ διαφθαρῆναι, καὶ τῶν ἀνθρώπων ἀσφαλέστατα τούτους οἰκεῖν οἳ ἂν τοῖς παροῦσιν ἤθεσι καὶ νόμοις, ἢν καὶ χείρω ᾖ, ἥκιστα διαφόρως πολιτεύωσιν.’ Τοιαῦτα μὲν ὁ Ἀλκιβιάδης εἶπεν·]
Tucídides, A Guerra do Peloponeso VI.18
Oxford World's Classics, Oxford: 2009 (trad.: Martin Hammond)
Disto depende também a modificação do bem; porque se um governa com cautela e paciência e os tempos e as coisas giram de modo que o seu governo seja bom, ele vai tendo sucesso; mas, se os tempos e as coisas se mudam, arruína-se, porque ele não muda o modo de proceder. E não se encontra homem tão prudente que se saiba acomodar a isto, seja porque não se pode desviar daquilo para que a natureza o inclina, seja também porque, tendo alguém prosperado sempre a caminhar por uma via, não se pode persuadi-lo de que seja bom sair dela. E por isso o homem cauteloso, quando para ele é tempo de passar à impetuosidade, não o sabe fazer e, daí, arruína-se; porque, se se mudasse de natureza com os tempos e com as coisas, não se mudaria de fortuna.
[Da questo ancora depende la variazione del bene, perché, se uno che si governa con respetti e pazienzia, e tempi e le cose girono in modo che il governo suo sia buono, e’ viene felicitando; ma se li tempi e le cose si mutano, e’ rovina perché non muta modo di procedere. Né si truova uomo sì prudente che si sappi accomodare a questo; sì perché non si può deviare da quello a che la natura lo inclina; si etiam perché, avendo sempre uno prosperato camminando per una via, non si può persuadere partirsi da quella. E però lo uomo respettivo, quando egli è tempo di venire allo impeto, non lo sa fare; donde e’ rovina: ché se si mutassi di natura con li tempi e con le cose, non si muterebbe fortuna.]
Maquiavel, O Príncipe 25.2
Temas & Debates, Lisboa: 2008 (trad.: Diogo Pires Aurélio).
Sem comentários:
Enviar um comentário